郎启旭的写字本

《iOS 人机界面准则》翻译后记

2014.02.11

这是《iOS 人机界面准则》中文版的翻译后记。

终于完成了。

翻译这本小册子,不知道是什么时候冒进我脑海的念头。或许是在写 iOS 7 的评价时冒出来的。那会儿翻看官方文档,发现和 iOS 7 一样,HIG 这份设计文档也焕然一新,便放到阅读器中开始阅读。

读读也就罢了。那时候 iOS 7 还未正式发布,这套界面准则看上去字数也不太多,看上去又和之前@朱晨 同学翻译的中文版内容更新幅度很大。抱着做阅读笔记的想法,又开始动笔翻译。

于是,从去年八月到现在,这份文档从 Google Drive 到 Mou 再到 iBooks Author,来来回回增增减减补补改改,总算是有了现在这个样子,其中劳力费神不表。只在十月份的时候,看到@C7210 同学也在翻译,和我已经完成的部分有所重合,又恰好 Apple 在发布后又对内容做了大幅删改,便存了懈怠,不想再理会这事儿,停滞了很长时间。到了年末,决定了结,又重新开始翻译校对排版更新。

有趣的是,在起步开始翻译这份文档的时候,iOS 7 只是初露头角还未正式发布,但评论基本是一片愤怒,「苹果被拍扁了」、「图标暴丑」等等。而现在,iOS 7 的覆盖率已经超过 78%,开发者们纷纷将「适配 iOS 7 风格」写进更新日志,或明或暗地更换图标设计、重构信息层级。这正在发生的一切,对照这本设计小册子中的一条条准则,是一种理解设计的有趣体验。

最后,谢谢女盆友、@Hynuza 和「云端」诸位朋友的帮助。还要感谢@朱晨 同学两年前完成的《iOS 人机界面指导手册》以及@C7210 和 ISUX @维娜酥 同学的翻译成果,后期校对时从他们的译稿中获益良多。

然后?没有然后啦!终于折腾告一段落,算是了结这事儿了!
最后,《iOS 人机界面准则》中文版下载:http://langqixu.com/post/ios-human-interface-guidelines-chinese

Comments
Write a Comment